Riflessi sulle Rotaie
A Calcutta migliaia di persone vivono lungo la ferrovia, a ridosso delle rotaie.
Le donne, mentre accudiscono i figli più piccoli, cucinano per la famiglia, lavano i panni e li stendono al sole ad asciugare.
Gli uomini, seduti a gambe incrociate, raccontano storie di vita comune mentre giocano a carte.
Gruppi di ragazzi scherzano e corteggiano le ragazze intente a realizzare ghirlande di fiori.
I bambini giocano a cricket con palline di plastica e mazze ricavate da vecchi assi di legno recuperati nelle acque del Gange.
Al passaggio del treno tutti rientrano nelle case per poi uscire e riprendere l’attività interrotta.
Nelle case, baracche fatiscenti, non c’è corrente elettrica: si sfrutta la luce del sole ed alla sera la luce di lampadine caricate, durante il giorno, con piccoli pannelli solari.
Reflections on the Rails
In Calcutta, thousands of people live along the railway, close to the rails.
The women, while taking care of their younger children, cook for the family, wash their clothes and hang them out in the sun to dry.
The men, sitting cross-legged, tell stories of common life while playing cards.
Groups of boys joke and woo the girls intent on making garlands of flowers.
Children play cricket with plastic balls and bats made from old wooden planks recovered from the waters of the Ganges.
When the train passes, everyone returns to their homes and then leaves and resumes the interrupted activity.
In the houses, dilapidated shacks, there is no electricity: sunlight is used and in the evening the light of light bulbs charged, during the day, with small solar panels.












